Monday, 13 September 2010

Maxi-Mode Anfang der 70er Jahre - 70s fashion of long dresses: "maxis"

Obwohl ich sehr viele Biegepuppen in meiner Sammlung habe, finden sich nur diese drei Caco Puppen mit langen Kleidern oder Röcken, abgesehen von Nostalgiepuppen, sehr alten Puppen, Bräuten und alten Damen.
Gemäß der Modegeschichte kann man ihr Herkunftsdatum sehr genau bestimmen: sie sind von Anfang der 70er, als Maxi modern war. 
Although I have quite a lot of doll house dolls there are only three ladies in long dresses or skirts to be found - apart from very old dolls, grandmothers and brides of course. According to fashion history these Caco dolls must be from the first half of the 70s. 


Die Mode der 70er war abwechslungsreich: Mini, Midi und Maxi waren die Rocklängen. Die Minimode war schon in den 60ern sehr beliebt gewesen, Anfang der 70er kam sozusagen als Kontrast noch Maxi dazu. Die Protestkleidung der Hippiebewegung färbte auch auf die Mode ab. Ende der 70er setzten sich aber lange Hosen statt Röcken in der Damenbekleidung durch.

1973 Eaton Christmas Catalog
Thanks: www.wishbookweb.com


Fashion of the 70s was capricious: mini skirt, mid-calf length dresses called "midi" and the ankle-length skirt or dress "maxi". Mini skirts had been worn already back in the 60s and the long skirt could have been created for contrast. But the main influence was the hippie-movement, of course.

1973 Eaton Christmas Catalog
Thanks: www.wishbookweb.com

1976 JC Penny Catalog
Thanks: www.wishbookweb.com

The two ladies on the left wear more elegant clothes, the look of the woman on the right is more casual. She is the youngest: a rounder face, the hair style is more relaxed, too. Remember: these dolls represent the mother of a model dolls' house family - a hippie girl or a young woman in hot pants would never have been possible. 



Man sieht schon Unterschiede zwischen den drei Damen: die beiden links haben eleganter geschnittene Kleider aus edleren Stoffen, ihre Gesichter sind feiner und ihre Hochfrisuren korrekter. Schließlich darf man nicht vergessen, dass diese Puppen die Mütter und Hausfrauen der Vorbild-Puppenfamilie repräsentierten - auch wenn die rechte Puppe lockerer daher kommt: ein extremer Mini-Rock oder ein Heißes Höschen wären wohl nicht möglich gewesen.
Die "älteren" Damen mit ihren schlanken Gesichtszügen. The "older" ladies with their slender face.

Rechts die jüngere Caco mit rundem Gesicht und locker zurückgestecktem Haar.
On the right the Caco with the rounder face and loosely pinned up hair.
Zu Beginn der 70er trugen Frauen langes glattes Haar mit Mittelscheitel, gegen Ende wurde auch oft Farrah-Fawcetts wallende Haarpracht kopiert. Aber diese braven Hausfrauen und Mütter mussten ihre Haare noch aufstecken.
The hairstyle in the 70s changed from long and straight to the Farrah-Fawcett-look. But this dolls' housewives and mothers had still to pin up their hair.


Swantje Köhler schrieb vor ein paar Jahren mal in Ciesliks Puppenmagazin eine kleine Artikelreihe names: Welche Puppe passt in meine Stube?
Sie hatte die Modegeschichte vor und nach 1900 studiert und gab Beispiele und Hilfen für den Sammler, der eine Stube aus dieser Zeit mit den zeitlich korrekt gekleideten Porzellanpuppen ausstatten wollte.
Wäre es nicht schön, wenn es solch einen Ratgeber auch für die nachfolgenden Jahre gäbe?
Swantje Köhler once wrote several articles in a dolls' magazine entitled: 
"Which doll suits my dolls' house?"
She wrote about dolls and dolls' houses of around 1900 and a short history of fashion of this time helped to  choose the appropriate doll for each period.
Wouldn't it be wonderful to have such a guide for more modern dolls, too?

No comments:

Post a Comment

//PART 2