Diese schöne Stube von Kibri ist in zwei Bereiche gegliedert, abgetrennt nicht durch eine Wand sondern durch die unterschiedlichen Wandfarben und die leichte Erhöhung, sowie die andere Fußbodenmusterung des einen Bereichs.
The beautiful coloured room box for dolls made by Kibri in West-Germany is divided in two parts, but not by a wall, no, by different wall colours, different floor patterns and by raising one part.
Ich habe es hier als Küche mit Wohnecke eingerichtet. Die Möbel sind von Bodo Hennig von vor 1960.
I turned it into a kitchen with a living room corner. The kitchen is by Crailsheimer and the sofa with cupboard by Bodo Hennig ( then Walter Hennig), all made before 1960.
In der Sammlung WK Niederrhein findet sich eine ähnliche Stube, hier ist auch die Gardine vollständig erhalten - was nicht so alles verloren geht mit den Jahren.
In the collection of WK Niederrhein I found another version of my room box - how interesting to compare! Her window does not miss one half of the curtains - funny, which things get lost over the years.
Eine ganz andere Atmosphäre, nicht so kühl wie in der oberen Stube, herrscht hier vor, die rosa Farbe im Wohnzimmer läßt alles wärmer erscheinen. Hier ist die Einteilung umgekehrt: ein großes Wohnzimmer mit Küchenecke.
A completely different atmosphere, not cool as in my version, but a certain warmth caused by the pink colour of the wall. She chose to have a living room with a kitchen corner.
Nicht nur die Farben an den Wänden und die Gardine sind verschieden, auch die Fußbodenmusterung ist anders, ein beschwingtes Kachelmuster, ganz anders als in meiner Stube.
So abwechslungsreich konnte eine Firma in der Herstellung sein.
Not only differ the colours of the walls and the curtains, no, the pattern of the floor painting is here a swinging chequer - I wonder how many more versions they produced at that time.
So abwechslungsreich konnte eine Firma in der Herstellung sein.
Not only differ the colours of the walls and the curtains, no, the pattern of the floor painting is here a swinging chequer - I wonder how many more versions they produced at that time.
No comments:
Post a Comment